Teach2000 is er in een Nederlandse, een Engelse, een Franse, een Duitse, Spaanse, een Italiaanse en Turkse versie.
Een eigen (aangepaste) vertaling van Teach2000 is mogelijk.
Alle tekst die je tegenkomt in Teach2000 staat in de file ml_dutch.txt. Deze file kan worden bewerkt om een nieuwe taal te creëren.
Dit kan handig door deze file te openen met Notepad, en te wijzigen.
De codes %s of %d betekenen dat er tekst wordt tussengevoegd. Ook kan het een regeleinde betekenen. %s staat voor tekst en %d voor een nummer.
Een nieuwe taal toevoegen
Maak een kopie van ml_dutch.txt.
Noem het ml_jouwtaal.txt, waarbij jouwtaal de gewenste taal is.
Vul onder [LANGUAGE] de taal in, bijvoorbeeld '&Spanish', dit wordt in het taalkeuze-menu getoond.
Het '&'-teken geeft de focustoets weer, het karakter erna zal worden onderstreept.
Met het toetsenbord is dan te navigeren (Alt + onderstreepte letter).
Probeer zoveel mogelijk de &-tekens voor dezelfde letters te laten als het Nederlandse bestand.
Dit houdt de toetsenbordnavigatie eenduidig. Maar geen ramp als het niet lukt.
Omdat met de onderstreepte letter wordt genavigeerd, moet de onderstreepte letter in ieder scherm uniek zijn.
Dit geldt ook voor het menu. In submenu's kan de onderstreepte letter opnieuw gebruikt worden.
Microsoft Office heeft als voorbeeld gediend voor de applicatie. Met name bij het menu heeft Office de voorkeur bij vertaling en navigatie.
Vertaal dan alle andere teksten.
Segmenten
[DIALOG_HEADERS] de headers van een dialoog.
[DIALOG_CAPTIONS] de teksten van de knoppen op een dialoog.
[TEXTS] alle regels die een gebruiker tijdens het uitvoeren voorgeschoteld kan krijgen.
[CAPTIONS] alle tekst die in de windows te vinden is.
[PRACTISE_HINTS] de opmerkingen die gegeven worden om de gebruiker het antwoord duidelijk te maken.
[SCORES] de scores die aan puntenpercentages worden toegekend.
[INTERFACE_LAYOUT] de invoertype-combobox.
[INTERFACE_QUESTIONTYPE] de vraagtype-combobox/uitgebreide invoerscherm.
[LABELS] de labels die als kleur aan een vraag kunnen worden gehangen/uitgebreide invoerscherm.
[TESTTYPE] de vraagtype-combobox/uitgebreide invoerscherm.
[INTERFACE_PRACTISELIST] de vragenlijst-combobox/overhoorscherm.
[INTERFACE_PRACTISEMODE] de vraagstelling-combobox/overhoorscherm.
[INTERFACE_PRACTISEORDER] de volgorde-combobox/overhoorscherm.
[INTERFACE_PRACTISEKIND] de overhoortype-combobox/overhoorscherm.
[INTERFACE_PRACTISEREPEATING] de herhaling-combobox/overhoorscherm.
[INTERFACE_PRACTISECHECKTYPE] de controle-combobox/overhoorscherm.
[HINTS] de extra uitleg die wordt gegeven als met de muis over bepaalde programma-onderdelen wordt bewogen. Deze hints zijn in tweeën gedeeld door een pipe, het eerste deel is de balloon hint, het tweede te tekst die getoond wordt in de statusbalk.
[TIPS_OF_THE_DAY] de tips van de dag, gegroepeerd.
[INTERFACE_TIP_OF_THE_DAY] de keuze wel of niet tonen van de tip van de dag.
[LANGUAGES] de talen uit het woordenboek die worden gebruikt bij vertalingen en spellingscontrole.
[HTML_EXPORT] de parameters die in de te exporteren html worden gezet.
Commentaar wordt aangeduid met ';'.
Als de vertaling gereed is, kan hij natuurlijk naar ons verzonden worden, indien goedgekeurd stoppen we hem dan als nieuwe taal in de installer.
Eeuwige roem, maar voornamelijk dank van vele gebruikers zal je deel zijn...
Bij een nieuwe versie kunnen teksten toegevoegd worden. Hier zal dit met commentaar worden vermeld, zoek dan in dit bestand bijvoorbeeld naar: